có nên học chương trình việt pháp

Hà Nội. 127/3-5 Hoàng Hoa Thám, Quận Tân Bình , TP. Hồ Chí Minh. Trường Cao đẳng Y khoa Phạm Ngọc Thạch sẽ giúp các bạn tìm hiểu chi tiết về ngành Y học cổ truyền cùng với một số thông tin liên quan để các bạn có thể đưa ra được quyết định có nên học hệ Trung cấp 2. CHƯƠNG TRÌNH ĐÀO TẠO. Thời gian đào tạo các chương trình song bằng là 3 năm (180 tín chỉ) chia làm 2 giai đoạn: Giai đoạn 1: Năm nhất và năm 2 học tại USTH dưới sự giảng dạy của giảng viên người Việt và người Pháp. Ngôn ngữ học tập bằng tiếng Anh. Giai đoạn 2: Năm Khi du học tại Pháp ở trường Đại học Kiến trúc Toulouse này, các bạn sẽ mất 5 năm để lấy được bằng Kiến trúc sư do Chính phủ Pháp cấp, gồm 3 năm cho bậc Cử nhân, 2 năm cho bậc Thạc sĩ. Một số chuyên ngành lớn được đào tạo tại trường như: Môi trường, Cảnh Mục đích, nhiệm vụ và đối tượng nghiên cứu3.1. Mục đích nghiên cứuThông qua số lượng, tần số từ Hán Việt có trong toàn bộ SGK từ lớp 1 đến lớp5 để xây dựng bảng từ Hán Việt trong chương trình Tiếng Việt ở bậc Tiểu học nhằmgóp phần vào vào việc giảng Từ điển là tối quan trọng – Có nên tự học tiếng Pháp. Không riêng gì tiếng Pháp mà khi bạn học tất cả mọi ngoại ngữ thì phải nên chuẩn bị cho mình một quyển từ điển thích hợp, chất lượng, xịn xò. Việc bạn tự học tiếng Pháp đã tiết kiệm rất nhiều tiền Single Hard Returns To Separate Paragraphs. Học tập tại Pháp, ở các trường đại học hay các trường lớn, được hưởng rất nhiều ưu đãi và nhất là được hưởng một trong những hệ thống giáo dục tốt nhất thế giới. Dù bạn học ngành gì đi chăng nữa, các chuyên gia, thầy cô lão luyện sẽ luôn gần kề bên bạn ! Giáo dục đại học chất lượng cao, nổi tiếng thế giới Các trường đại học và các trường lớn tại Pháp nổi tiếng khắp thế giới vì chất lượng đào tạo hàng đầu ! Bạn có thể tham khảo các bảng xếp hạng trên Financial Times, hoặc bảng xếp hạng các chương trình đào tạo MBA tốt nhất năm 2022 ! Bằng cử nhân, thạc sĩ và tiến sĩ do các trường đại học của Pháp cấp, phù hợp với tiêu chuẩn của hệ thống bằng châu Âu, đảm bảo chất lượng quốc tế. Pháp có nhiều hình thức bằng khác nhau, tùy theo trình độ và thời gian học, đáp ứng mọi dự định học tập của sinh viên. Ví dụ các bằng Kỹ thuật viên cao cấp BTS hay bằng Cử nhân công nghệ BUT là các chương trình đào tạo ngắn hạn, chuẩn bị cho sinh viên những kiến thức cần thiết trước khi bước vào môi trường làm việc chuyên nghiệp. Cũng có những chương trình học dài hơn như chương trình Cử nhân – Thạc sỹ - Tiến sỹ. Ngoài ra, còn có các chương trình đào tạo kết hợp, cho phép sinh viên theo học ngắn hạn, sau đó nhận bằng Cử nhân thực hành hoặc học tiếp tại các trường kỹ sư hay kinh tế. Nền giáo dục mở cửa cho tất cả các sinh viên quốc tế Nước Pháp đứng thứ năm trên thế giới về số lượng sinh viên quốc tế theo học, với 400 000 sinh viên năm 2022 và là điểm đến đầu tiên của các sinh viên không sử dụng tiếng Anh. Hiện nay, có hơn 6000 sinh viên Việt Nam đang học tập và làm việc tại Pháp. Cần phải nhấn mạnh rằng bạn hoàn toàn có thể học chương trình đào tạo bằng tiếng Anh tại Pháp. Bạn không cần biết tiếng Pháp để có thể theo học tại Pháp. Tuy nhiên vẫn luôn có cơ hội dành cho bạn, luôn có những khóa học tiếng Pháp tại Pháp nếu bạn muốn ! Học phí thấp Chính phủ Pháp tài trợ khoảng hai phần ba học phí cho sinh viên quốc tế ngoài châu Âu tại các trường công lập. Sinh viên quốc tế chỉ trả một phần ba còn lại. Năm học 2019-2020, phí ghi danh mỗi năm tại các trường công là 2770 euros đối với hệ Cử nhân và 3770 euros đối với hệ Thạc sĩ và Tiến sĩ. Tại các trường tư, phí ghi danh sẽ cao hơn. Nhưng có các quỹ hỗ trợ xã hội và học bổng dành cho sinh viên nước ngoài theo học các bậc Cử nhân, Thạc sĩ, Thạc sĩ quản trị kinh doanh và Tiến sĩ. Những học bổng này sẽ hỗ trợ bạn khi du học tại Pháp ! Những ưu đãi đặc biệt so với sinh viên bản địa Sinh viên nước ngoài được hưởng cùng những lợi ích như sinh viên bản xứ về chi phí sinh hoạt. Với tư cách sinh viên nước ngoài, bạn vẫn có thể nộp hồ sơ lên CAF Quỹ hỗ trợ nhà ở để nhận hỗ trợ tiền thuê nhà và bạn phải đăng ký tham gia bảo hiểm xã hội để được thanh toán các chi phí khám chữa bệnh ! Hơn nữa, bạn còn được hưởng rất nhiều giảm giá như các sinh viên Pháp cho các dịch vụ giải trí, chi phí đi lại và ăn tại nhà hàng. Bạn cũng có thể ăn tại ký túc xá của trường với giá 3,3 euro, gần bằng giá một đĩa nem chua rán ! Đào tạo hướng nghiệp Đào tạo ở Pháp hướng đến tính thực hành trong công việc. Thực tập tại các doanh nghiệp là bắt buộc tại nhiều ngành học luật, kinh tế, kiến trúc sư …. Nhờ các kì thực tập này, sinh viên dễ dàng thích nghi hơn với môi trường làm việc chuyên nghiệp và đó cũng là cánh cửa cho họ bước vào công việc chính thức sau này. Số liệu năm 2016 chỉ ra rằng, 89% sinh viên nhận bằng Thạc sĩ trong năm 2012 đã tìm được việc làm ngay trong năm sau đó. Đây là bài báo cho thấy tỉ lệ việc làm và mức lương của sinh viên sau khi học Thạc sĩ tại các trường đại học của Pháp. Các bạn cũng có thể đọc thêm dẫn chứng của các cựu sinh viên Việt Nam tại Pháp tại đây. Hãy tham khảo bảng số liệu về tỉ lệ có việc làm sau khi tốt nghiệp của mỗi trường ĐH ! “Chương trình học tại Pháp cho phép tôi có một kỳ thực tập trong ngành dược tại Compiègne. Sang Pháp học Master 2 là quyết định đúng đắn của tôi vì Pháp thực sự là trung tâm nghiên cứu về dược.” Trịnh Thị Minh Chung, sinh viên năm 2 Thạc sĩ ngành dược tại trường Lille 2 Nền giáo dục đề cao nghiên cứu 67 000 sinh viên đăng ký học Tiến sĩ tại Pháp và 42% trong số đó là tiến sĩ có quốc tịch nước ngoài ! Nước Pháp luôn mở cửa cho sinh viên quốc tế và khuyến khích sinh viên có bằng Thạc sĩ học tiếp Tiến sĩ. Chương trình học Tiến sĩ kéo dài từ ba đến sáu năm, cho phép nghiên cứu sinh nhận bằng Tiến sĩ đồng thời được làm việc trong lĩnh vực nghiên cứu. Tại Pháp, sinh viên sẽ được nghiên cứu trong các viện nghiên cứu nổi tiếng mang tầm cỡ quốc tế như CNRS, INRA ; INSERM và rất nhiều các viện nghiên cứu khác. Pháp chi 2,23% GDP mỗi năm gần 45 tỉ euro cho nghiên cứu công và tư. Hiện nay Pháp đứng ở vị trí thứ tư trên thế giới về số giải Nobel. “Có mối liên hệ chặt chẽ trong ngành y tế giữa Pháp và Việt Nam. Nghiên cứu Tiến sĩ tại Pháp là quyết định đúng đắn nhất trong sự nghiệp của tôi.” Nguyễn Thu Trang, Nghiên cứu sinh của hai trường Đại học Y Hà Nội và Đại học Montpellier. Tìm hiểu về các trường cho chương trình học Tiến sĩ tại đây. Và cuối cùng, một môi trường sống dễ chịu, sống kiểu Pháp Nước Pháp là điểm đến du dịch hàng đầu thế giới nhờ bề dày văn hóa, địa lý và nền ẩm thực độc đáo ! Bạn có thể thưởng thức một chiếc croissant nóng hổi mỗi sáng, nhấm nháp ly cafe và tản bước trên những con đường lát gạch. Bảo tàng, nhà hát, thư viện, triển lãm luôn ở khắp nơi quanh bạn và với tư cách là sinh viên, bạn có thể đến những địa điểm trên với giá vào cửa rất thấp ! Suivez les grandes étapes pour venir étudier en France Découvrir Suốt một phần tư thế kỷ, giáo trình Le Vietnamien sans peine tạm dịch Tiếng Việt dễ học đã gắn bó với người học ở Pháp. Đúng với tiêu chí “dễ học”, “tự học” của nhà xuất bản Assimil Paris, người học chỉ cần chú ý và chuyên cần trong vài tháng là có thể tiếp thu được vốn từ vựng tương đối và những quy tắc ngữ pháp cơ bản của tiếng Việt. “Phong ba bão táp không bằng ngữ pháp Việt Nam”, thế nhưng hai tác giả Đỗ Thế Dũng và Lê Thanh Thủy đã tìm cách giải thích đơn giản nhất, hài hước nhất, đặt người học vào 92 tình huống và bài học giao tiếp để giúp họ hình dung ra được thực tế cuộc sống hàng ngày ở Việt 2019, nội dung giáo trình được biên tập lại gần như hoàn toàn để phù hợp với thực tế xã hội và công nghệ phát triển. Đỗ Thế Dũng, đồng tác giả của giáo trình Le Vietnamien sans peine, lại là người rất quen thuộc của thính giả RFI Tiếng Việt. Đỗ Thế Dũng_Giáo trình tiếng Việt Assimil RFI Trong phòng thu của RFI hôm nay không phải là Trọng Nghĩa, nhà báo của ban tiếng Việt mà là Đỗ Thế Dũng, đồng tác giả giáo trình dạy tiếng Việt Assimil được xuất bản tại Pháp. Năm 2019, giáo trình này đã được hiệu đính và tái bản, vậy xin tác giả Thế Dũng cho biết giữa hai phiên bản này, năm 1994 và 2019, có những điểm gì khác nhau ?Đỗ Thế Dũng Trong câu hỏi, chị đã nói đến năm 1994 lần phát hành thứ nhất và năm 2019 là lần phát hành thứ hai. Như vậy, khoảng cách giữa hai lần phát hành là 25 năm, đây là một khoảng cách rất là dài. Cho nên trong đời sống xã hội, hay là ngôn ngữ Việt Nam, trong khoảng thời gian 25 năm đó, đã có rất nhiều thay đổi. Thành thử, một quyển sách cũng phải thay đổi để thích ứng hơn với tình hình. Như vậy phải nói rằng ấn bản 2019 là một ấn bản với tiếng Việt đã được “cập nhật” so với năm đến ngôn ngữ, cũng phải nói đến đời sống sinh hoạt xã hội đi kèm theo. Cho nên, nội dung của những bài học liên quan đến cách đi đứng, ăn mặc, sinh hoạt sử dụng tiếng Việt, cũng phải thay đổi với thời gian. Giữa hai ấn bản này, phải nói rằng gọi là hiệu đính, nhưng thực ra, gần như là một ấn bản mới hoàn toàn. Như nói ở trên, giáo trình Assimil được xuất bản tại Pháp, vậy Assimil khác với những giáo trình tiếng Việt khác, cũng được xuất bản tại Pháp, dành cho người học thuộc cộng đồng Pháp ngữ, như thế nào ?Đương nhiên đây là một ấn bản này dùng cho người biết tiếng Pháp, người nói tiếng Pháp mà muốn học tiếng Việt cho nên tất cả phần giải thích đều bằng tiếng Pháp. Đó là một công việc phải nói là rất là khó. Tại vì nhiều khi giải thích một từ, ví dụ như một từ láy ở trong tiếng Việt, làm sao để cho người Pháp bình thường hiểu được. Đó là một vấn đề rất khó !Và đặc điểm của Assimil dựa theo một phương pháp có từ mấy chục năm nay rồi, tại vì Assimil là nhà xuất bản lâu đời về học tiếng ở bên Pháp, không chỉ riêng tiếng Việt mà tất cả những thứ tiếng khác. Cho nên, phải nói rằng trong đặc điểm của giáo trình Le Vietnamien sans peine, tôi rất đắc trí ở điểm so với những giáo trình học tiếng cho đến ngày nay, ở Việt Nam cũng như ở nước ngoài, thường người ta dựa hẳn vào một phương ngữ. Chẳng hạn như người soạn là người Bắc, người ta thường chọn tiếng Hà Nội, còn người soạn là người trong Nam, thì có thể chọn tiếng Sài Gòn. Đối với quyển Assimil, tôi có một cao vọng là làm sao để cho người học tiếng Việt hiểu được khi mà họ nghe thấy người Bắc nói, hoặc nghe thấy người Nam nói. Và khi họ nói ra, cách nói của họ làm cho cả người Bắc lẫn người Nam đều hiểu được. Chính vì vậy, trong giáo trình này, ở phần nhờ những người đọc, tôi yêu cầu họ đọc, gọi là “chuẩn”. “Chuẩn” ở đây nghĩa là gì ? Tức là giọng thì chủ yếu là giọng Hà Nội, nhưng những âm đặc thù như “ch”, “tr”, như là “r”, “s”, “x”, phải đọc cho chuẩn. Cho nên, trong giáo trình này, phần thu âm rất kỹ lưỡng ở điểm đó. Ngoài ra, khi thu âm cũng chú ý là có một loạt bài đầu, tạm gọi là thu âm theo tiếng “chuẩn”. Nhưng rồi có một loạt bài thu âm toàn giọng Bắc. Và ở cuối giáo trình, có một phần gồm 7 bài, toàn giọng Nam. Như vậy, khi nghe băng đi kèm theo giáo trình, học viên có thể mường tượng được những điểm chủ yếu là hai phương ngữ chính ở Việt Nam, tạm gọi là “tiếng Nam” và “tiếng Bắc”. Chính vấn đề phương ngữ này được hai tác giả giới thiệu ở phía cuối cuốn sách để cho người học tiếng Việt hiểu được về phương ngữ Việt Nam hay không ?Ở đây là giải thích theo kiểu cho người học thấy được sự khác biệt giữa hai thứ tiếng chính là tiếng Nam và tiếng Bắc. Đương nhiên cũng còn có tiếng Trung, tiếng Huế chẳng hạn, nhưng vì không gian hạn hẹp của một quyển sách, nên khó có thể nói được cả ba phương ngữ đó, cho nên chủ là tiếng Nam và tiếng Bắc, hay nói cách khác là tiếng Sài Gòn và tiếng Hà Nội. Những phần giải thích phía sau là phần giải thích về ngữ pháp. Đương nhiên giải thích ngữ pháp Việt Nam bằng tiếng Pháp để cho người Pháp học tiếng Việt, nó lung tung lắm, nhưng mà chúng tôi cũng cố gắng làm điều hai, khi nói về các phương ngữ, giúp cho người học phân biệt được, chẳng hạn ra ngoài Bắc, nghe thấy người nào dùng tiếng Hà Nội, họ biết ngay được với người Hà Nội, “ch” và “tr” không phân biệt ; người Hà Nội “s” và “x” là không phân biệt. Như vậy, người học biết trước điều đó trong đầu, họ hành xử trong sinh hoạt hàng ngày một cách dễ dàng hơn. Còn đối với người mà vô Sài Gòn, ở miền Nam chẳng hạn, cũng hiểu được là ở trong Nam, người ta không phân biệt được dấu “hỏi”, “ngã”. Thành thử ra một âm khi nghe được thì người học phải hiểu như thế nào. Cái đó là để giúp đỡ tối đa cho người lần xuất bản đầu tiên và lần tái bản năm 2019, trong bộ sách học tiếng Việt này, chúng ta có thể thấy có thêm một ổ USB và một đĩa CD, phải chăng theo với thời gian, mình cũng phải đáp ứng theo công nghệ của người học ?Đó là lẽ dĩ nhiên. Tôi chỉ lấy thí dụ là ở câu hỏi đầu tiên về điểm khác giữa ấn bản 1994 và ấn bản 2019, có một ví dụ cụ thể là những ai từng tìm hiểu qua ấn bản 1994 và ấn bản 2019 sẽ thấy rằng vào năm 1994, xã hội Việt Nam chưa đạt tới mức như ngày nay. Cho nên trong ngôn ngữ hồi đó, chẳng hạn nội dung các bài khóa, đâu nói được tới internet, đâu nói được đến điện thoại thông minh, đâu nó được tới các mạng xã hội. Nhưng ngày nay, người học tiếng Việt thì bắt buộc phải biết cách nói về những phương tiện đó. Bởi vì ở Việt Nam, cái đó trở thành cái gì đó rất quan trọng trong đời sống hàng ngày. Giáo trình của chúng tôi phải thêm một số bài nói về công nghệ lại câu hỏi, công nghệ mới dĩ nhiên được ứng dụng trong việc ra sách. Nhà xuất bản sử dụng thêm những công cụ như USB, sử dụng CD là lẽ dĩ nhiên, để cho những ai thích học tiếng Việt, họ có USB nhỏ nhỏ kèm theo máy, vừa đi vừa xin chân thành cảm ơn tác giả Đỗ Thế Dũng đã giới thiệu thêm về giáo trình Assimil vừa được tái bản năm 2019. Vậy là cũng hơn bốn tháng mình khăn gói lên đường đi du học Canada. Trước khi du học, mình đã có bốn năm trên giảng đường tại Việt Nam, và sau bốn tháng học tập ở đây mình nhận ra một vài điểm khác biệt giữa việc học ở hai nước mà mình nghĩ là khá thú vị. Trong bài viết này, mình sẽ liệt kê ra 5 điểm mình cảm thấy khác biệt khi học ở Canada. Mình cũng xin nói thêm, bài viết này không nhằm mục đích so sánh hai hệ thống giáo dục của hai nước, nó chỉ đơn thuần là cảm nhận của mình khi tiếp xúc với môi trường giáo dục hoàn toàn mới tại xứ sở lá phong này mà thôi. Chủ động trong học tập Để đạt thành tích cao, ai cũng phải siêng năng và tự chủ động trong việc học dù cho bạn có học ở đâu đi chăng nữa. Tuy nhiên, việc tự học ở Canada mang lại cho mình trải nghiệm hoàn toàn khác biệt. Nó căng thẳng hơn rất nhiều vì một vài lý do như sau a. Ngôn ngữ Khi mình học đại học ở Việt Nam, mọi kiến thức trong tài liệu học tập được thể hiện tường tận bằng tiếng Việt. Do đó, mình chỉ cần tập trung học trên lớp và dành khoảng ¼ thời gian một ngày làm bài tập ở nhà là đã có thể tốt nghiệp loại khá/ giỏi. Nhưng, mọi thứ thay đổi 180 độ khi mình trở thành sinh viên cao đẳng ở Canada. Trong suốt hơn nửa học kì 1, dù cho mình cố gắng lắng nghe đến cỡ nào thì mình vẫn không nắm bắt kịp 50% bài giảng trên lớp, cho nên mình không có lựa chọn khác là phải chủ động tự học dựa vào sách và các nguồn tài liệu trên mạng. So với sinh viên bản xứ, mình phải tự mày mò và nghiên cứu và bỏ ra khoảng thời gian gấp đôi và thậm chí gấp ba lần để có thể đạt được kết quả như với họ. Có thể nói rằng, nếu như khi ở Việt Nam, việc tự học là một yếu tố đủ để đạt điểm tốt thì nó trở thành yếu tố bắt buộc khi đi du học ở Canada. b. Thời gian Để cân bằng giữa việc học tập và làm việc, mình phải chủ động sắp xếp thời gian hợp lý để làm thêm và các sinh hoạt khác trong cuộc sống mà không ảnh hưởng đến việc hoàn thành bài học. Thật ra đó là điều không hề đơn giản vì không hiếm trường hợp sinh viên bị cuốn vào việc làm thêm, kiếm tiền mà lơ là việc học hay thậm chí là bỏ học. Vì vậy, mình lúc nào cũng phải giữ vững lập trường và tự nhủ với bản thân rằng mục đích hiện tại của mình là cố gắng học, từ đó phải biết gác lại một phần việc kiếm tiền mà tập trung vào học hành. c. Chủ động Mình cảm thấy du học ở Canada là “học chủ động”, lấy người học làm trung tâm và nhiệm vụ chính của giảng viên là thiết kế bài giảng cũng như giải đáp thắc mắc của sinh viên. Vậy nên sinh viên thường yêu cầu phải nghiên cứu và đọc bài trước ở nhà, lên lớp sẽ đặt câu hỏi cho thầy cô, tạo nên một môi trường học bàn tán sôi động. Hơn nữa, một học kì thường bao gồm một vài lớp dạng “online”, nghĩa là học hoàn toàn trên mạng. Khi đó, việc tự học trở thành điều trọng yếu khi mà mình phải tự đọc sách, nghiên cứu dựa trên tài liệu mà giảng viên đăng tải trên mạng, nếu có những vấn đề không hiểu thì hỏi giảng viên thông qua email. Do đó, nếu mình không biết sắp xếp lịch học thì sẽ dẫn đến tình trạng bài bị dồn quá nhiều, và có thể đạt kết quả không tốt khi kiểm tra do không học kịp. Sự liên kết giữa giảng viên và sinh viên Khi còn ở Việt Nam, vì những yếu tố vô hình như quan niệm và ảnh hưởng của văn hóa nên sự giao tiếp giữa mình với thầy cô và những nhân viên nhà trường khá là dè dặt và kính sợ. Không bàn tới việc đó là tốt hay xấu, mình nghĩ đó là thói quen được hình thành từ những bài giảng đạo đức từ nhỏ cũng nhỏ phong tục tập quán nơi mình lớn lên. Tuy nhiên, mình thật sự bị choáng khi nhìn cách mà sinh viên bản địa giao tiếp với giáo viên. Họ luôn duy trì cuộc đối thoại trong tâm thế thoải mái và gần gũi, hay thậm chí là chèn thêm dăm ba câu đùa khi viết email gửi giảng viên. Khoảnh khắc mà mình thật sự cảm nhận được sự gần gũi đó là khi mình tham gia vào ngày hội tuyển dụng giảng viên tại trường với tư cách là sinh viên tình nguyện. Cùng với giảng viên và nhân viên nhà trường chỉ có ba sinh viên tham gia, bạn có thể mường tượng được ban đầu mình cảm thấy rất ngượng và e dè. Song, mình thật sự bị ấn tượng bởi cách mà một sinh viên người Canada trò chuyện với giảng viên – những người ở vị trí cao hơn trong hệ thống cấp bậc của nhà trường. Họ nói chuyện với nhau như những người bạn và bạn ấy còn cười ra tiếng trước những câu đùa của giảng viên, trong khi mình còn không dám nói chuyện lớn tiếng với giảng viên hồi còn ở Việt Nam. Mình phải thừa nhận rằng, việc thu hẹp khoảng cách giữa sinh viên và giảng viên làm mình cảm thấy thoải mái hơn rất nhiều, khi mình có thể tự do thể hiện quan điểm của mình, thậm chí điều đó trái với ý kiến của giảng viên. Môi trường hoàn toàn “Plagiarism-Free” Đạo văn là một vấn đề cực kì, cực kì, cực kì việc quan trọng phải nhắc lại ba lần nghiêm trọng khi học du học tại Canada. Theo những gì mình hiểu, một người sẽ bị tính là đạo văn khi một câu trong bài viết của họ lấy ý tưởng từ bài viết của người khác mà không dẫn nguồn. Mình có nghe nói một số trường tại Việt Nam cũng rất quan trọng vấn đề này, nhưng trường mình học thì lại không, do đó khi sang đây mình khá là choáng ngợp với mức độ nguy hiểm của nó. Hồi mình còn học đại học, vấn đề “copy” và “paste” những kiến thức tìm được trên mạng rồi “cắt gọt” lại để biến thành một bài mới mà không dẫn nguồn là việc rất phổ biến trong trường mình. Song, khi sang Canada, mình bắt đầu thật sự nhận thức tầm nguy hiểm của việc đạo văn là từ khi chứng kiến hàng loạt sinh viên lớp mình bị 0 điểm trong bài kiểm tra vì không dẫn nguồn, thậm chí có một bạn còn bị zero trong bài chiếm 30% điểm cuối kì và bị phết vào lý lịch có thể ảnh hưởng xấu đến việc tìm việc làm hay học cao hơn sau này vì quên trích dẫn một đoạn nhỏ trong bài. Cho nên đạo văn trở thành một cơn ác mộng đối với mọi người trong nhóm mình, vì nếu thành viên trong nhóm không trích dẫn thì cả nhóm sẽ phải gánh hậu quả. Ứng dụng công nghệ thông tin vào việc học Hồi mình còn học ở Việt Nam, đa phần các cách học của mình đều được thực hiện một cách thủ công, như là in các file bài giảng của giáo viên và ghi chú trực tiếp trên đó, chụp hình lại những gì giáo viên ghi trên bảng cũng như highlight các nội dung trọng tâm trong sách. Ngoài việc thuyết trình trên lớp ra, mình rất hiếm khi sử dụng laptop trên lớp. Do đó, đối với mình, việc có laptop hay không không thực sự quan trọng, thay vào đó mình thường ghi chép bằng tay và nghiên cứu tài liệu trên mạng bằng máy tính bàn hơn là mang laptop vào trường. Nhưng, từ khi sang Canada, vì chương trình mình học là dạng BYOD Bring Your Own Devices, nghĩa là việc học yêu cầu sử dụng các thiết bị công nghệ, nên laptop trở thành một vật không thể thiếu mỗi khi đến lớp. Trong các môn học, giảng viên sẽ yêu cầu chúng mình ứng dụng các phần mềm trên máy tính vào việc học dù cho chương trình học của bạn là gì, vì công nghệ thông tin đã trở thành một phần không thể thiếu của cuộc sống phải không nè . Ví dụ, giảng viên môn quản trị dự án đã dành ra hai buổi học, chỉ để hướng dẫn chúng mình cách sử dụng MS Project cho việc làm dự án. Từ khi mình đi du học, balo mình đã nhẹ đi rất nhiều vì sự vắng mặt của sách vở. Những gì mình cần để “sinh tồn” trong lớp chính là laptop, một cuốn vở trắng và một cây bút. Một điểm thú vị nữa là, khi học tại Algonquin, mình được sử dụng Brightspace một trang ứng dụng được thiết kế riêng cho việc học, là nguồn dự liệu chính của sinh viên khi mà tất cả các bài giảng, thông tin giáo viên, lịch học, lịch kiểm tra và mọi thứ liên quan đến nội dung học tập sẽ được đăng ở đây. Đối với các lớp học dạng “online”, Brightspace cũng có thể được xem là lớp học. À, một điều mình cực kì thích khi đi du học chính là nhà trường tạo rất nhiều điều kiện cho chúng mình sử dụng các thiết bị công nghệ cao, như việc wifi cực kì mạnh và được phủ sóng toàn bộ khuôn viên trường 24/7, điều mà trường đại học của mình không hề có. Chúng mình có thể dễ dàng truy cập tài liệu online ngay trên lớp học. Thêm một lợi ích khi trở thành sinh viên của Algonquin chính là việc mình có thể sử dụng các phần mềm máy tính có bản quyền như bộ ứng dụng Microsoft hay Adobe miễn phí. Về tài liệu học tập, hay cụ thể ở đây là sách giáo khoa, ngoài việc mua bản bìa cứng thì mình còn có thể chọn ebook sách online. Thật ra thì lúc đầu mình cũng khá bài xích việc đọc sách trên mạng vì mình nghĩ sẽ khó có thể tập trung như đọc sách bình thường. Tuy nhiên, việc dùng ebook mang lại hiệu quả tuyệt vời hơn mình tưởng, khi mà chúng vừa gọn nhẹ, vừa được phân loại ra thành các mục cụ thể rất tiện cho việc nắm bắt bài học, dễ dàng tìm kiếm nội dung, và mình còn có thể highlight hay ghi chú trực tiếp trên đó nữa. Ngoài ra, giá tiền của ebook rẻ hơn sách bìa cứng khá nhiều nên mình có thể tiết kiệm được một khoản đáng kể. Vì những ưu điểm đó, mình đã quyết định đầu tư 100% cho ebook trong kì học sắp tới thay vì mua sách bìa cứng cười. Nhắc tới ứng dụng công nghệ thông tin trong việc học thì không thể nào nhắc đến kho thư viện online được. Các môn của ngành mình lúc nào cũng yêu cầu chúng mình chứng minh luận điểm bằng các bài nghiên cứu khoa học. Ban đầu mình tưởng rằng mình phải “ăn ngủ” cả ngày trên thư viện để tìm được bài viết phù hợp, song mọi việc đều được giải quyết nhanh gọn bằng dữ liệu thư viện trực tuyến. Mình chỉ cần ngồi thật thoải mái, gõ từ khóa liên quan đến chủ đề mình muốn tìm, chọn thể loại văn bản mình cần và hằng hà sa số các văn bản sẽ hiện ra, thậm chí có những văn bản cách đây sáu bảy mươi năm nữa. Thật tuyệt vời phải không nào? Làm việc nhóm Đa phần các ngành học ở Canada đều yêu cầu bạn trở thành một “team-player”, có thể hiểu nôm na là khả năng làm việc nhóm hiệu quả. Trong học kỳ đầu tiên của mình, sáu trên sáu môn đều có bài tập nhóm và những bài này thường chiếm khá nhiều phần trăm của tổng điểm. Mình tự nhận bản thân là một người hướng nội thực thụ và một người theo chủ nghĩa cá nhân individualism, và mình đã rất khó khăn để tiếp nhận sự thật này lúc ban đầu . Song, sau bốn tháng học tập, mình cảm nhận được rằng “team-player” gồm 20% khả năng bẩm sinh và 80% khả năng tôi luyện. Nghĩa là, để có thể làm việc nhóm một cách hiệu quả, mình cần phải rèn luyện cách dung hòa bản thân vào môi trường nhóm với những con người cùng những tính cách khác nhau. Làm việc nhóm không đơn thuần là chia bài ra rồi ai làm việc nấy như mình đã từng hồi còn học đại học, “teamwork” ở đây bao gồm cả việc nhóm sẽ ngồi lại thảo luận cùng nhau hướng phát triển cho bài tập, cùng nhau đưa ra ý tưởng và góp ý cho nhau. Trong học kì trước, nhóm mình thường dành ra tận 10 giờ đồng hồ một tuần để họp nhóm và mình cũng thật sự bất ngờ rằng trong 10 giờ đó chúng mình thực sự cùng nhau làm việc chứ không ngồi hàn thuyên. Một điều không thể tránh khỏi khi làm việc nhóm là sự chênh lệch trong năng suất và hiệu quả làm việc của từng thành viên, sẽ có những trường hợp bạn gặp phải những thành viên không chịu hợp tác, và mình cũng vậy. Song, tùy vào từng trường hợp mà mình sẽ có những hướng giải quyết khác nhau. Thật sự thì có những lúc mình cảm thấy kiệt sức khi làm việc nhóm, nhất là khi có người không chịu học và mình đã phải gánh cả phần của họ, nhưng tin mình đi, nếu bạn cố gắng vượt qua thời gian khó khăn ấy bằng tất cả nỗ lực như mình từng, thì sau này nó sẽ mang lại cho bạn cảm giác rất “thành tựu” đó. Tuy nhiên, khi bạn rơi vào trường hợp ấy, mình nghĩ rằng cách tốt nhất là hãy thẳng thắn với nhau hoặc trình bày vấn đề với giảng viên. Việc đánh giá thành quả từ các thành viên trong nhóm rất có giá trị khi mà nó thực sự có thể ảnh hưởng tới điểm số của bạn. Như mình nói ở trên, có những thành viên nhóm mình không chịu hợp tác trong quá trình làm nhóm và chúng mình quyết định sẽ đáng giá họ một cách thẳng thắn, và kết quả là giảng viên đã đánh giá điểm của họ dựa vào những nhận xét của chúng mình. Con đường dùi mài kinh sử trên xứ sở lá phong của mình vẫn còn dài, và mình sẽ cập nhật thêm những trải nghiệm sắp tới. Nhưng với những gì mình đang trải qua ở đây, qua bài viết này hy vọng sẽ giúp bạn có một cái nhìn tươi mới từ một người “newbie” trên đất Canada. Hãy để lại bình luận cho mình bên dưới nếu bạn có thắc mắc gì nhé! Thông tin tác giả Du Nguyen Vân Du hiện đang là du học sinh tại Canada. Du viết blog để chia sẻ những trải nghiệm trên con đường du học với hy vọng những thông tin ấy sẽ giúp ích cho mọi người, đặc biệt là những bạn đang có dự định du học hoặc đang ở tại xứ sở lá phong. Facebook Pháp là đất nước được đánh giá cao trên thế thời với nền giáo dục tiên tiến, các chương trình đào tạo phong phú, chi phí học tập và sinh hoạt được chính phủ dành nhiều ưu đãi. Chính vì vậy, hiện nay, Pháp đang là lựa chọn của rất nhiều các bạn sinh viên và các bậc phụ huynh. Với hơn 80 trường đại học trên toàn nước Pháp, các chương trình đào tạo tại Pháp được đánh giá là phong phú nhất thế giới. Cùng tìm hiểu về các chương trình đào tạo bậc cử nhân Licence tại các trường đại học công lập và chương trình cử nhân công nghệ Bachelor Universitaire de Technologie – BUT tại các viện đại học công nghệ – IUT các bạn nhé. Xem thêm Học IUT tại Pháp theo chương trình ADIUT Vietnam I. CHƯƠNG TRÌNH ĐÀO TẠO BẬC CỬ NHÂN ĐẠI HỌC TẠI PHÁP LICENCE Đây là chương trình đào tạo kéo dài 3 năm tương đương với 6 học kì trong hệ thống giáo dục Châu Âu LMD. Chương trình này được đào tạo tại các trường đại học tổng hợp với các chuyên ngành đa dạng và phong phú kinh tế – quản lý, truyền thông, văn học, toán học, hóa học, công nghệ thông tin…. Sau 3 năm học, sinh viên sẽ nhận được bằng cử nhân chính quy và có thể tiếp tục học cao lên ở bậc Thạc sĩ và tiến sĩ. Nội dung chương trình đào tạo ở bậc cử nhân tổng hợp giữa lý thuyết và thực hành. 2 năm đầu sinh viên sẽ học các kiến thức lý thuyết chung và từ năm thứ 3 trở đi, học sinh sẽ có các tiết học đi sầu vào phân ngành cụ thể, chuẩn bị cho việc học chuyên sâu ở bậc thạc sĩ. Chương trình đào tạo ở các trường đại học nặng về lý thuyết, yêu cầu sinh viên có ý thức tự học cao vì có rất nhiều các tiết học trong giảng đường. Xem thêm Chi phí du học pháp 6 bước xin visa du học Pháp Chất lượng giáo dục Đại học ở Pháp luôn nằm trong top đầu thế giới I. CHƯƠNG TRÌNH CỬ NHÂN CÔNG NGHỆ BUT CỦA VIỆN ĐẠI HỌC CÔNG NGHỆ IUT Cũng là một chương trình du học Pháp, chương trình Bachelor Universitaire de technologie BUT là chương trình đào tạo kéo dài 3 năm tương đương với 6 học kì. Chương trình này được đào tạo tại các Viện đại học công nghệ IUT thuộc các trường đại học tổng hợp. Các ngành nghề đạo tạo tại các IUT rất thực tế quản lý doanh nghiệp, công nghệ sinh học, truyền thông, tin học… BUT Chương trình BUT kéo dài 3 năm ra đời kế thừa cho chương trình đào tạo cũ DUT 2 năm nhằm giúp cho sinh viên có một khung chương trình mới đầy đủ hơn, được đào tạo kĩ càng hơn với tổng số tín chỉ tích luỹ được là 180 ETCs. Với khung chương trình này, sinh viên hoàn toàn có thể quyết định đi làm ngay sau khi học hoặc tiếp tục lên bậc học thạc sĩ, hay kĩ sư tại các trường lớn tại Pháp. Qua đó mở rộng cho sinh viên nhiều sự lựa chọn về nghề nghiệp cũng như định hướng học tập sau này. Ở các IUT, sinh viên học theo các lớp nhỏ từ 25 – 30 sinh viên. Trong suốt quá trình học, sinh viên sẽ thường xuyên có các bài kiểm tra kéo dài từ 15 – 45 phút. Chương trình cử nhân công nghệ BUT ở IUT rất gần với thực tiễn, sinh viên được đi thực tập ngay từ năm thứ nhất tại các doanh nghiệp. Chính vì vậy, khi hoc xong chương trình IUT 3 năm, với tấm bằng BUT Bachelor Universitaire de Technologie – Bằng đại học công nghệ trong tay, sinh viên hoàn toàn có khả năng xin được việc làm. Theo thống kê của Pháp, có trên 80% sinh viên tốt nghiệp hệ IUT có việc làm ngay sau 06 tháng. Đặc biệt, học sinh tại Việt Nam đăng ký chương trình IUT còn có thể được nhận các ưu đãi sau Được đăng ký khóa bồi dưỡng tiếng Pháp tại Việt Nam trước khi đi Pháp; Được đón tiếp tại sân bay và đưa về tận IUT của mình; giúp đặt phòng ký túc xá; được hỗ trợ trong các thủ tục hành chính tại Pháp như mở tài khoản ngân hàng, đăng ký nhập học, xin giấy phép cư trú…; được theo sát hỗ trợ trong suốt thời gian học tại IUT. Xem thêm Vì sao lại chọn chương trình IUT Bảng xếp hạng các trường IUT 3. SO SÁNH CHƯƠNG TRÌNH CỬ NHÂN ĐẠI HỌC LICENCE VÀ CỬ NHÂN CÔNG NGHỆ IUT Có thể thấy, chương trình cử nhân và chương trình IUT đều có những đặc điểm riêng biệt. Bảng tổng kết dưới đây sẽ cho thấy đặc điểm của mỗi chương trình du học Pháp trên. CHƯƠNG TRÌNH CỬ NHÂN ĐẠI HỌC LICENCE CỬ NHÂN CÔNG NGHÊ BUT Thời gian học 3 năm thực tập cuối khoá – năm 3 Đi vào chuyên ngành năm 3 3 năm thực tập trong cả 3 năm Đi vào chuyên ngành từ năm 1 Đặc điểm chương trình đào tạo Học phí Thiên về lý thuyết 2770e/năm Thiên về thực hành 2770e/năm Bằng cấp sau khi tốt nghiệp Bẳng cử nhân – Licence Bằng Cử nhân công nghệ – BUT Khả năng học lên cao Thạc sĩ 2 năm -> Tiến sĩ 3 năm Thạc sĩ 2 năm -> Tiến sĩ 3 năm Khả năng xin việc sau khi tốt nghiệp Có Có Hỗ trợ khác Không Có hỗ trợ học tiếng Pháp trước khi đi Pháp; đón tiếp tại sân bay và đưa về cơ sở IUT tại địa phương; hỗ trợ nhiều thủ tục hành chính khác nhau – khi thông qua chương trình ADIUT Vietnam Trên đây là một số thông tin cơ bản về 2 chương trình Licence bà BUT tại các cơ sở giáo dục đại học công lập tại Pháp. Hy vọng bài viết này sẽ giúp các bạn phân biệt rõ 2 chương trình này và có sự lựa chọn phù hợp nhất với kế hoạch du học của mình. ————————————————————————————————————– Để được tư vấn về du học Pháp 2023 và học tiếng Pháp, mời các bạn liên lạc với Việt Pháp Á Âu thông qua địa chỉ liên hệ sau CÔNG TY TƯ VẤN GIÁO DỤC VÀ PHÁT TRIỂN HỘI NHẬP VIỆT PHÁP Á ÂU Hotline 0983 102 258 Email duhocvietphap FanPage Địa chỉ Phòng 1702, Tòa nhà A1, Đường Nguyễn Cơ Thạch, Mỹ Đình, Nam Từ Liêm, Hà Nội

có nên học chương trình việt pháp